En español, los sustantivos rara vez están sin sus respectivos artículos, sin embargo, en inglés hay muchas circunstancias en las que no son necesarios.

En español hay ocho tipos diferentes de artículos: 4 definidos y 4 indefinidos. Afortunadamente, en inglés solo tenemos cuatro opciones para elegir: THE / A / AN / no article.

Hay algunas reglas para su uso que son diferentes al español y aquí vamos a ver los errores más típicos que observamos en nuestras clases y cómo evitarlos.

General nouns 

Uno de los errores más comunes que vemos es la insistencia en repetir el artículo definido cuando no es necesario. Cuando hablamos de cosas en general –sin especificar– por ejemplo el cine, la música o la comida en español NO lo usamos.

Cuando hables sobre estos temas en inglés intenta evitar incluir el artículo definido:

I love country music.   NOT I love the country music.

We don’t drink beer.  NOT We don’t drink the beer.

She likes animals. NOT She likes the animals.

Sin embargo, cuando queremos ser específicos, podemos usar el artículo definido para aclarar exactamente de qué estamos hablando.

I love the country music that you play (específicamente, la música country que toca esta persona).

We don’t drink the beer from this company (solo la cerveza de esta empresa).

She likes the animals in this picture (hablando solo de los animales en la imagen).

Countries

Otro error típico es no poner el articulo cuando hablan de The USA y The UK. Estos son excepciones, porque los demás países NO llevan artículo.

I am going to The UK. NOT I am going to UK.

He is from The USA.   NOT He is from USA.

He’s from Peru.              We’re going to Italy.        They went to England.

Professions

Un error típico que siempre cometía cuando empecé a hablar español era presentarme diciendo «Hola! Me llamo Natasha, soy una profesora»; porque en inglés siempre tienes que poner el artículo cuando hablas de tu profesión.

e.j.    She is a doctor. NOT He is doctor.

         She’s an architect. NOT She’s architect.

The body

En inglés no es típico usar THE cuando se habla de nuestro cuerpo. Normalmente usamos un pronombre posesivo para describir las partes del cuerpo.  e.j.

My arm hurts. NOT The arm hurts.

His leg is broken. NOT The leg is broken.

Meals

No se suele usar los artículos para hablar de las comidas.

e.j.     I had lunch at 3 o’clock today.      NOT      I had the lunch at 3’o clock today.

          What time did you have dinner last night?     NOT    What time did you have the dinner last night?

Last / Next

NO se usa el artículo.

e.j.    Next week I’m going on holiday.      NOT     The next week I’m going on holiday.

         Last Tuesday we got paid.                 NOT      The last Tuesday we got paid.

Days of the week

Solemos usar ON en vez del artículo.

e.j.           On Monday we went to town.                 El martes fuimos al centro.

Pero con las fechas exactas los usamos:

e.j.           On the 24th December he went home.           El 24 de diciembre se fue a casa.

Silly mistakes  (fallos tontos)

Seguro que a la mayoría de vosotros os suenan estos fallos pero, incluso hasta un nivel B2, muchos alumnos  olvidan escribir correctamente los artículos. Me imagino que puede deberse a la prisa con la que se hacen las cosas o a que no revisan su trabajo, pero todavía veo algunos estudiantes que cometen estos errores:

It’s de best one. = It’s the best one.

I’ve got a apple. = I’ve got an apple.

Ahora que sabes cuáles son los fallos más típicos que debes evitar, ten cuidado al utilizar (o no) artículos en inglés, y ¡este pequeño cambio te hará parecer mucho más natural cuando hables en inglés!

Always learning!

 

Photo by Brandon Wilson on Unsplash