Cuando estoy practicando hablar en inglés en mis clases, preparo bien a los alumnos para la actividad, proporcionándoles toda la información que necesitan y dándoles instrucciones claras sobre qué hacer.

Una vez que empiezan a hablar, cojo mi cuaderno y recorro la clase tomando notas sobre los errores típicos que escucho. Aquí te voy a enseñar esas notas y verás todas las palabras y frases que se repiten una y otra vez en las clases. ¡No son nuevos errores –son los de siempre– vez tras vez! Así pues, si llegas a poder evitar estos errores comunes, harás una gran mejora en tu inglés. Adelante, ¡échale un vistazo! ¿Hay alguno que reconozcas?

Lots of differents places. = Lots of different places.

¡Oh, Dios mío! Estoy seguro de que sabes que esto es un gran error, pero a veces sin pensar mis alumnos usan la regla española y utilizan un adjetivo plural. Recuerda, en inglés esto no es posible.

Yes, is interesting! = Yes, it is interesting!

Sé que conscientemente todos saben que la oración necesita un pronombre sujeto, pero este es un error muy común que escucho una y otra vez. Suena tan similar al «ES» en español que a menudo desaparece el «IT». ¡Trata de enfatizar el ‘IT’ al hablar!

A disco = A bar/A club

De acuerdo, no es exactamente un error gramatical, pero cuando dices «DISCO» es como si estuvieras de nuevo en los 70 bailando con John Travolta y una bola de discoteca. Hoy en día usamos las palabras «bar» o «club» para hablar sobre un lugar donde vamos a tomar una copa, escuchar música y bailar.

Are you agree? = Do you agree?

En español usamos el verbo «ser» pero en inglés no lo necesitamos. ¡Recuerde evitar este error a toda costa en el examen oral, ya que los examinadores lo odian!

We are three people = There are three of us

Técnicamente, la versión en español tiene mucho más sentido, pero tenemos que usar una forma un poco más larga en inglés para expresar la misma idea.

Take a drink with my friends = Have a drink with my friends

Si usas «TAKE», ¡parece que estás robando una bebida! En inglés, usamos el verbo «HAVE» para hablar sobre tomar una copa o comer algo.

Pass time with friends = Spend time with friends 

Un error común, debido a la similitud en español, pero en inglés solo usamos la frase «PASS THE TIME» para expresar la idea de que queremos matar el tiempo mientras esperamos otra cosa.

Two persons = Two people

Sé que parece lógico que tengamos «one person» y, por lo tanto, «two persons”, pero en realidad la forma plural en inglés es «people».

Listen music = Listen to music

Hay algunas excepciones, pero en el 98% de las ocasiones, el verbo «LISTEN» necesita «TO».

The same than = The same as

Estas son mis diez mejores correcciones para ti para que, cuando hagas el examen oral de Cambridge First Certificate, ¡puedas evitar los errores de siempre y sacar mejor nota! ¡Venga, comete otros fallos si quieres, pero, por lo menos, elimina ya de tu conversación los que te acabo de mencionar! Ja, ja, ja.