Cuando estoy practicando hablar en inglés en mis clases, preparo bien a los alumnos para la actividad, proporcionándoles toda la información que necesitan y dándoles instrucciones claras sobre qué hacer.
Una vez que empiezan a hablar, cojo mi cuaderno y recorro la clase tomando notas sobre los errores típicos que escucho. Aquí te voy a enseñar esas notas y verás todas las palabras y frases que se repiten una y otra vez en las clases. ¡No son nuevos errores –son los de siempre– vez tras vez! Así pues, si llegas a poder evitar estos errores comunes, harás una gran mejora en tu inglés. Adelante, ¡échale un vistazo! ¿Hay alguno que reconozcas?
Lots of differents places. ☹ = Lots of different places. ☺
¡Oh, Dios mío! Estoy seguro de que sabes que esto es un gran error, pero a veces sin pensar mis alumnos usan la regla española y utilizan un adjetivo plural. Recuerda, en inglés esto no es posible.
Yes, is interesting! ☹ = Yes, it is interesting! ☺
Sé que conscientemente todos saben que la oración necesita un pronombre sujeto, pero este es un error muy común que escucho una y otra vez. Suena tan similar al «ES» en español que a menudo desaparece el «IT». ¡Trata de enfatizar el ‘IT’ al hablar!
A disco ☹ = A bar/A club ☺
De acuerdo, no es exactamente un error gramatical, pero cuando dices «DISCO» es como si estuvieras de nuevo en los 70 bailando con John Travolta y una bola de discoteca. Hoy en día usamos las palabras «bar» o «club» para hablar sobre un lugar donde vamos a tomar una copa, escuchar música y bailar.
Are you agree? ☹ = Do you agree? ☺
En español usamos el verbo «ser» pero en inglés no lo necesitamos. ¡Recuerde evitar este error a toda costa en el examen oral, ya que los examinadores lo odian!
We are three people ☹ = There are three of us ☺
Técnicamente, la versión en español tiene mucho más sentido, pero tenemos que usar una forma un poco más larga en inglés para expresar la misma idea.
Take a drink with my friends ☹ = Have a drink with my friends ☺
Si usas «TAKE», ¡parece que estás robando una bebida! En inglés, usamos el verbo «HAVE» para hablar sobre tomar una copa o comer algo.
Pass time with friends ☹ = Spend time with friends ☺
Un error común, debido a la similitud en español, pero en inglés solo usamos la frase «PASS THE TIME» para expresar la idea de que queremos matar el tiempo mientras esperamos otra cosa.
Two persons ☹ = Two people ☺
Sé que parece lógico que tengamos «one person» y, por lo tanto, «two persons”, pero en realidad la forma plural en inglés es «people».
Listen music ☹ = Listen to music ☺
Hay algunas excepciones, pero en el 98% de las ocasiones, el verbo «LISTEN» necesita «TO».
The same than ☹ = The same as ☺
Estas son mis diez mejores correcciones para ti para que, cuando hagas el examen oral de Cambridge First Certificate, ¡puedas evitar los errores de siempre y sacar mejor nota! ¡Venga, comete otros fallos si quieres, pero, por lo menos, elimina ya de tu conversación los que te acabo de mencionar! Ja, ja, ja.