It’s a piece of cake! (¡Está chupado!). 

Hoy vamos a ver varias palabras que los españoles suelen confundir bastante: so – such / really – very / too – enough. Son parecidas y, debido a sus equivalentes en español, suelen dar problemas. Pero, ¡aquí te vamos a enseñar, de una vez por todas, como usarlas bien! No problem!

So / Such para dar énfasis:

“So” + adjetivo / adverbio

We are so happy it’s nearly Christmas! (Estamos muy contentos pues pronto es Navidad).

They are so exhausted after doing all the cooking. Están muy agotados después de cocinar todo.

He drives so recklessly (¡Conduce tan peligrosamente!).

“So many” + sustantivo contable/plural

There were so many people in the centre! (¡Había tanta gente en el centro!).

She has so many pets! (¡Tiene tantas mascotas!).

There were so many Police at the football match! (¡Había tanta policía en el partido de fútbol!). 

So much + sustantivo incontable

They have so much money! (¡Tienen tanto dinero!).

I ate so much food at Christmas (¡Comí tanto en Navidad!).

Such + a/an + adjetivo + sustantivo contable / singular / plural / incontable

It was such a tiring journey on the train (¡Fue un viaje tan agotador!).

He is such a likeable man (¡Es un hombre tan agradable!).

They are such aggressive dogs (¡Son perros tan agresivos!).

We ate such terrible food in Paris! (¡Comimos comida tan mala en París!).

It is normally such good weather in Spain! (¡Normalmente hace tan buen tiempo en España!).

La diferencia entre usarlo con sustantivo o adjetivo:

Santa is such a jolly man! (¡Santa es un hombre tan alegre!).

Santa is so jolly! (¡Santa es tan alegre!).

People say the English are so cold! (¡La gente dice que los ingleses son tan fríos!).

People say the English are such cold people! (¡La gente dice que los ingleses son gente tan fría!).

So / Such para hablar de una consecuencia /resultado:

They have so much money (that) they donate a lot to charity (Tienen tanto dinero que dan mucho a la caridad).

I ate so much food at Xmas (that) I put on weight (Comí tanto en Navidad que engordé).

I need English so desperately (that) I´m willing to do an intensive course (Necesito tanto el inglés que estoy dispuesto a hacer un curso intensivo).

Too / Too  much / Too many

Too + adjetivo / adverbio

Too much + sustantivo incontable

Too many + sustantivo contable

Mira esta foto, un vaso con mucha agua. ¿O demasiada? ¿O suficiente?

This glass has too much water (it’s excessive)

Cuando se usa: Too / really + adjetivo / a lot of + sustantivo:

Si quieres decir que hace mucho calor –en inglés dirías–: It’s really hot in summer.

Pero si quieres decir que hace demasiado calor para hacer algo, dirías: It’s too hot in summer to play tennis.

e.j. There are too many tourists in Barcelona so you can´t walk anywhere (Hay tantos turistas en Barcelona que no puedes andar por ningún lado).

PERO: There are a lot of tourists in Barcelona.

  1. La diferencia con very y really/ a lot of es que too es excesivo. Siempre es algo negativo. Very, really y a lot of hablan de una gran cantidad, pero nada negativo o excesivo.

Compara:

The water’s too cold – I can’t swim in that! (El agua está demasiado fría para nadar).

The water’s really cold (El agua está muy fría).

It´s very/really expensive (but I can afford it). Es muy caro (pero me lo puedo permitir).

It´s too expensive (I can´t afford it) – (Es demasiado caro y no me lo puedo permitir).

¿Ves la diferencia?

Muchos españoles dicen:

Today it is too hot!  Y los ingleses pensarían: ¿demasiado calor para qué?

Lo correcto es: Today is really /very hot.

Too / Too much o Too many?

Too + adjetivo:       e.j.   Are you going to buy that? – No, it’s too expensive.

                                        (¿Vas a comprar eso? – No, es demasiado caro).

Too much/many + sustantivo:   

Much = incontable      Many = contable.

e.j.   That man has too much money – he doesn’t know what to do with it all!

         (Ese hombre tiene demasiado dinero, no sabe qué hacer con ello).

          There are too many people here – we don’t fit.   

           (Hay demasiada gente aquí, no cabemos).

   *NB: No se puede decir: There is too much tourists here.    

                                                There are too many tourists here.

         There is too many water      

        There is too much water.

Espero que te hayamos ayudado a no confundir estas palabras ¡nunca más!

Lo mejor es practicarlo – utilizar frases que contengan estas palabras y ver si las estas usando bien.

Good luck and practise!