Hoy en día muchos de nosotros tenemos contacto con gente de otros países ¿verdad? Puede ser por zoom, por teléfono o en persona y por razones de trabajo o por situaciones sociales. Pero, la comunicación no solo es el vocabulario y la gramática, un aspecto muy importante de la conversación son las costumbres y modales. No queremos ofender a nadie con lo que decimos o no decimos ¿verdad? ☺

Por eso, en las clases de Talking with Cambridge House siempre ayudamos a nuestros alumnos a comunicarse de la mejor manera y explicamos ciertas reglas referidas a las buenas maneras, tanto verbales como físicas.

1 Apologising (disculpándose)

Seguro que has escuchado esta palabra muchas veces en inglés ¿verdad? Lo decimos todo el tiempo ¡y no solo en situaciones en que está justificado! Los buenos modales son muy valorados en el UK, tanto en reuniones de trabajo, como en entrevistas, en tiendas o restaurantes o en situaciones sociales cuando te presentan a amigos o familia. 

A veces sorry se traduce en inglés como perdón o por favor.

Ejemplos

  • Cuando necesitas la atención de alguien.  – Sorry, can you help me please? 
  • Hay alguien que está bloqueando tu camino. –  Sorry, can I pass, please?
  • Chocaste con alguien. –  Sorry! incluso cuando no ha sido tu culpa, dices sorry!)

O antes de una queja o para decir que no estás de acuerdo, para suavizarlo.

Ejemplos

  • Sorry, but I have to make a complaint!     
  • Sorry, but I don’t agree. 
  • I’m afraid we have no towels in our room (me temo que no tenemos toallas en la habitación). 

2 Saying: Thank you / Congratulations (dando las gracias / enhorabuena).

En Inglaterra, antes del Covid, mandábamos muchas tarjetas por correo para dar las gracias o la enhorabuena.

Ejemplos

  • Congratulations on passing your driving test     Enhorabuena por sacar tu permiso de conducir. 
  • Well done for passing your exams.                         Enhorabuena por aprobar tus exámenes. 
  • Happy 1st anniversary                                                 Feliz aniversario. 
  • Thank you for the great meal last night.               Gracias por la estupenda cena anoche. 
  • Thank you for all your hospitality.                           Gracias por tu hospitalidad.

 Incluso puedes mandar tarjetas diciendo simplemente: 

“Thinking of you” (Pensando en ti)    o        “Missing you” (te echo de menos). 

Sobre todo en Navidades mandamos muchos mensajes para demostrar que estamos pensando en las personas que no vemos con frecuencia.

I wish you a great Christmas and a wonderful new year for all your family. 

3 Saying goodbye (despidiéndose).

Hay muchas formas de despedirse en inglés según la importancia de la despedida. ¿Os vais a ver pronto o dentro de unos meses?

Aquí tienes varios ejemplos de distintas conversaciones:

a: Ok, I have to go now, but it was great to hear from you.

b: Yes, you too, look after yourself (cuídate). 

a: All right. Speak soon (Hablamos pronto). 

b: Yep, keep in touch  (Mantente en contacto).

a: Bye bye!

A) Well, I really must go now. It’s been great meeting you (Ha sido un placer conocerte).

B) Absolutely! Please keep in contact. We’re going to miss you (Te vamos a echar de menos). 

A) I’m sorry to go as you’ve been so welcoming to me (Siento irme. Me habéis tratado muy bien).

B) Not at all. It was a pleasure. Please let us know when you’d like to come again.  (De nada. Ha sido un placer. Avísanos cuando quieras venir de nuevo).

I’ll call soon (llamaré pronto).                    

I’ll see you next month (Te veré el mes que viene).

 

4 Inviting someone.

¡Ojo con esto porque invite en inglés no quiere decir lo mismo que en español! Si alguien te invita, quiere decir que te invita a ir a algún sitio pero no necesariamente te lo vaya a pagar.

Ejemplos

  • I’d like to invite you to my wedding.       Me gustaría invitarte a mi boda.
  • I’m inviting you to come with us.            Te estoy invitando a venir con nosotros. 
  • Would you like to come to dinner tonight?     ¿Te gustaría venir a cenar esta noche?
  • Can I invite you to a drink?   ¿Te puedo invitar a tomar algo?
  • Can I offer you something to eat?     ¿Te puedo ofrecer algo para comer? 

5 Offering to do something. 

Para una invitación espontanea en inglés se usa will.

Ejemplos

I can’t go out. I have no money.  – Don’t worry, I’ll pay for you.  No puedo salir. No tengo dinero.   –No te preocupes. Yo te invito.

I missed the bus! – No problem. I’ll take you. Perdí el autobús.  -No hay problema. Yo te llevo.

I’m starving! – I’ll make you a sandwich now.   Me muero de hambre.    -Te haré un sándwich ahora. 

 6 Queuing (haciendo cola).

A todos los ingleses nos gusta una buena cola. Representa nuestra idea de «fair play” (juego limpio). No nos gusta esperar, pero lo hacemos porque It’s good manners (son buenos modales). Donde sea que haya una oportunidad de hacer cola, la haremos: at the bus stop, at the check-out, in a traffic jam …. (por cierto, ¡no se toca el claxon en Inglaterra a menos que haya un desastre catastrófico!) It just isn’t done (no se hace).

Y ni se te ocurra jump the queue (saltarte la cola), ¡recibirías miradas asesinas!

Así que ya lo sabes, no te arriesgues cuando vayas a Inglaterra e intenta decir Sorry, please y thank you en cada oportunidad, luego les mandas un mensaje de agradecimiento, haces cola correctamente en cada lugar y te ofreces a hacer algo por alguien cuando puedas y ¡así te van a decir: What a nice, polite person! 

Cada país tiene sus costumbres y más te vale conocerlas antes de visitarlo. ¿Conoces tú alguna otra costumbre de los británicos o americanos? 

Lo que mi madre siempre me aconsejaba antes de ir de visita: 

 

Be polite – say thank you and please and eat everything they give you and don’t eat off your knife!” (Sé educado, da las gracias y di por favor, come todo lo que te den y no comas del cuchillo).

Good advice to follow! (Buen consejo para seguir)

En Talking no solo se aprende el idioma inglés sino también buenos modales. ☺

Learning all the time with Cambridge House! ☺